Dịch bằng cấp 3 sang tiếng Anh – Hướng dẫn chi tiết và mẫu dịch chuẩn

Dịch bằng cấp 3 sang tiếng Anh là một nhu cầu thiết yếu đối với nhiều người, đặc biệt là những ai có ý định du học, làm việc tại nước ngoài hoặc hoàn thiện hồ sơ xin việc tại các công ty đa quốc gia. Bằng tốt nghiệp THPT (cấp 3) là một trong những giấy tờ quan trọng thể hiện trình độ học vấn cơ bản của mỗi cá nhân. Khi sử dụng ở nước ngoài, bằng cấp này cần được dịch sang ngôn ngữ phù hợp, phổ biến nhất là tiếng Anh.

dich bang cap 3 sang tieng anh huong dan chi tiet va mau dich chuan

Tầm quan trọng của việc dịch bằng cấp 3 sang tiếng Anh

Tại sao cần dịch bằng cấp 3 sang tiếng Anh?

Việc dịch bằng cấp 3 sang tiếng Anh không chỉ đơn thuần là chuyển đổi ngôn ngữ mà còn mang ý nghĩa pháp lý quan trọng. Khi nộp hồ sơ tại các cơ quan nước ngoài, bản dịch tiếng Anh của bằng tốt nghiệp giúp họ hiểu rõ thông tin và công nhận trình độ học vấn của bạn.

  • Hoàn thiện hồ sơ du học tại các quốc gia nói tiếng Anh
  • Chuẩn bị hồ sơ xin việc tại các công ty đa quốc gia
  • Làm thủ tục xin visa du lịch, công tác hoặc định cư
  • Nộp đơn xin học bổng quốc tế

Theo quy định của nhiều quốc gia, các giấy tờ không phải bằng tiếng Anh cần được dịch và công chứng để đảm bảo tính pháp lý. Điều này giúp tránh tình trạng gian lận, làm giả giấy tờ và đảm bảo thông tin được truyền đạt chính xác.

Các trường hợp cần dịch bằng tốt nghiệp THPT

Có nhiều tình huống khác nhau đòi hỏi bạn phải có bản dịch tiếng Anh của bằng tốt nghiệp cấp 3:

  • Khi nộp hồ sơ du học tại các nước như Mỹ, Anh, Úc, Canada…
  • Khi xin việc tại các công ty có yếu tố nước ngoài
  • Khi làm thủ tục xin visa dài hạn
  • Khi nộp hồ sơ xin học bổng quốc tế
  • Khi làm thủ tục công nhận văn bằng ở nước ngoài

Mỗi trường hợp có thể có yêu cầu khác nhau về hình thức dịch thuật và công chứng. Vì vậy, bạn nên tìm hiểu kỹ yêu cầu cụ thể của cơ quan tiếp nhận hồ sơ.

Quy trình dịch bằng cấp 3 sang tiếng Anh

Chuẩn bị tài liệu cần thiết

Trước khi bắt đầu quá trình dịch thuật, bạn cần chuẩn bị một số tài liệu sau:

  • Bản gốc bằng tốt nghiệp THPT
  • Bản sao y công chứng bằng tốt nghiệp (nếu không muốn gửi bản gốc)
  • Các giấy tờ liên quan khác như học bạ, bảng điểm (nếu cần)

Lưu ý rằng bản gốc hoặc bản sao cần phải rõ ràng, không bị mờ, nhòe để đảm bảo chất lượng dịch thuật. Nếu bạn chỉ có file hình ảnh, hãy đảm bảo độ phân giải cao và tất cả thông tin đều có thể đọc được.

Các bước trong quy trình dịch thuật chuyên nghiệp

Quy trình dịch thuật chuyên nghiệp thường bao gồm các bước sau:

  • Tiếp nhận và xử lý hồ sơ tài liệu
  • Phân tích dự án, xác định tính chuyên ngành và mức độ khó của tài liệu
  • Biên dịch viên chuyên ngành thực hiện dịch thuật
  • Hiệu đính bản dịch bởi chuyên gia ngôn ngữ
  • Kiểm tra chất lượng cuối cùng
  • Giao bản dịch cho khách hàng
  • Công chứng bản dịch (nếu cần)

Đối với bằng tốt nghiệp THPT, quy trình này thường diễn ra nhanh chóng hơn so với các tài liệu phức tạp khác do nội dung tương đối đơn giản và có tính chuẩn mực cao.

Mẫu dịch thuật bằng tốt nghiệp cấp 3 tiếng Anh

Mẫu dịch chuẩn không có ảnh thẻ

Dưới đây là mẫu dịch chuẩn cho bằng tốt nghiệp THPT không có ảnh thẻ:

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
——————-

HIGH SCHOOL DIPLOMA

Full Name: [Họ và tên]
Date of Birth: [Ngày sinh]
Place of Birth: [Nơi sinh]
Gender: [Giới tính]
Ethnic group: [Dân tộc]
Student of school: [Tên trường]
Course: [Khóa học] Examination Board: [Hội đồng thi]
Classification: [Xếp loại] Mode of study: Full-time

[Địa điểm], [Ngày cấp]

Serial No.: [Số hiệu]
Reg. No.: [Số đăng ký]

DIRECTOR OF EDUCATION AND TRAINING DEPARTMENT
[Tên tỉnh/thành phố]
(Signed and Sealed)
[Tên người ký]

Mẫu dịch có kèm ảnh thẻ

Đối với bằng tốt nghiệp có ảnh thẻ, mẫu dịch thường như sau:

MINISTRY OF EDUCATION & TRAINING | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
No.: [Số hiệu] | INDEPENDENCE – FREEDOM – HAPPINESS
|
Photo | Full Name: [Họ và tên]
(Sealed) | Date of Birth: [Ngày sinh]
| Place of Birth: [Nơi sinh]
Registration No.: [Số đăng ký] | Gender: [Giới tính]
Date: [Ngày cấp] | Ethnic group: [Dân tộc]
| Student of school: [Tên trường]
| Course: [Khóa học]
| Classification: [Xếp loại]
|
| [Địa điểm], [Ngày cấp]
|
| DIRECTOR OF EDUCATION AND TRAINING DEPARTMENT
| [Tên tỉnh/thành phố]
| (Signed and Sealed)
| [Tên người ký]

Các thuật ngữ quan trọng trong dịch bằng cấp 3

Khi dịch bằng tốt nghiệp THPT, cần lưu ý một số thuật ngữ quan trọng:

  • Bằng tốt nghiệp THPT: High School Diploma / Certificate of High School Graduation
  • Xếp loại Giỏi: Excellent / Distinction
  • Xếp loại Khá: Good / Credit
  • Xếp loại Trung bình: Average / Pass
  • Hội đồng thi: Examination Board
  • Số hiệu: Serial Number
  • Số đăng ký: Registration Number
  • Hình thức đào tạo: Mode of study
  • Giám đốc Sở Giáo dục và Đào tạo: Director of Education and Training Department

Việc sử dụng đúng thuật ngữ chuyên ngành sẽ giúp bản dịch của bạn chính xác và được chấp nhận rộng rãi.

Dịch bằng tốt nghiệp cấp 3 sang tiếng Anh uy tín lấy nhanh

Tiêu chí lựa chọn đơn vị dịch thuật uy tín

Để đảm bảo chất lượng bản dịch, bạn nên lựa chọn đơn vị dịch thuật dựa trên các tiêu chí sau:

  • Có đội ngũ biên dịch viên chuyên nghiệp với bằng cấp phù hợp
  • Có kinh nghiệm dịch thuật trong lĩnh vực giáo dục
  • Có quy trình kiểm soát chất lượng chặt chẽ
  • Cam kết về thời gian hoàn thành
  • Có dịch vụ công chứng bản dịch
  • Có chính sách bảo mật thông tin khách hàng
  • Có đánh giá tốt từ khách hàng trước đó

Theo quy định tại Điều 27 Nghị định 23/2015/NĐ-CP, người dịch thuật cần có đầy đủ năng lực hành vi dân sự theo quy định của pháp luật và phải có bằng cử nhân ngoại ngữ trở lên hoặc có bằng tốt nghiệp đại học trở lên đối với ngôn ngữ cần dịch.

Thời gian và chi phí dịch thuật

Thời gian và chi phí dịch thuật bằng tốt nghiệp THPT phụ thuộc vào nhiều yếu tố:

  • Đối với dịch thuật thông thường: 1-2 ngày làm việc
  • Đối với dịch thuật lấy gấp: 4-8 giờ làm việc
  • Đối với dịch thuật siêu tốc: 1-3 giờ làm việc

Chi phí dịch thuật thường dao động từ 100.000 đến 300.000 VNĐ cho một bằng tốt nghiệp, tùy thuộc vào yêu cầu về thời gian và chất lượng. Nếu cần công chứng, chi phí sẽ tăng thêm khoảng 50.000 đến 100.000 VNĐ.

Công chứng bản dịch bằng tốt nghiệp

Quy trình công chứng bản dịch

Sau khi có bản dịch, bạn có thể tiến hành công chứng để đảm bảo tính pháp lý. Quy trình công chứng thường bao gồm:

  • Nộp bản gốc hoặc bản sao y công chứng của bằng tốt nghiệp
  • Nộp bản dịch đã được thực hiện bởi người có đủ năng lực
  • Công chứng viên kiểm tra và xác nhận bản dịch
  • Đóng dấu công chứng và cấp giấy chứng nhận

Tại Việt Nam, có ba đơn vị được Nhà nước cấp phép thực hiện dịch vụ dịch thuật công chứng:

  • Công ty dịch thuật
  • Văn phòng công chứng tư nhân
  • Phòng công chứng thuộc Sở Tư pháp các quận huyện

Giá trị pháp lý của bản dịch công chứng

Bản dịch công chứng có giá trị pháp lý cao hơn so với bản dịch thông thường. Khi được công chứng, bản dịch được xác nhận là trung thực và chính xác so với bản gốc, do đó được chấp nhận bởi các cơ quan chức năng trong và ngoài nước.

Tuy nhiên, cần lưu ý rằng một số quốc gia có thể yêu cầu thêm thủ tục hợp pháp hóa lãnh sự hoặc dán apostille cho bản dịch công chứng. Vì vậy, bạn nên tìm hiểu kỹ yêu cầu cụ thể của quốc gia mà bạn đang làm thủ tục.

Các lưu ý quan trọng khi dịch bằng cấp 3

Những sai sót thường gặp và cách tránh

Khi dịch bằng tốt nghiệp THPT, có một số sai sót thường gặp mà bạn nên tránh:

  • Dịch sai tên riêng: Tên người, tên trường không nên dịch nghĩa mà chỉ nên phiên âm
  • Sử dụng thuật ngữ không chính xác: Cần sử dụng đúng thuật ngữ chuyên ngành giáo dục
  • Bỏ sót thông tin: Tất cả thông tin trên bằng gốc đều phải được dịch đầy đủ
  • Sai format: Cần giữ nguyên cấu trúc và bố cục của bằng gốc
  • Lỗi chính tả: Cần kiểm tra kỹ lỗi chính tả trong bản dịch

Để tránh những sai sót này, bạn nên sử dụng dịch vụ của các đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp hoặc nhờ người có kinh nghiệm kiểm tra lại bản dịch của mình.

Yêu cầu đặc biệt của từng quốc gia

Mỗi quốc gia có thể có yêu cầu khác nhau về bản dịch bằng tốt nghiệp:

  • Mỹ: Thường yêu cầu bản dịch công chứng và đánh giá tương đương
  • Anh: Yêu cầu bản dịch được thực hiện bởi dịch giả được công nhận
  • Úc: Chấp nhận bản dịch từ dịch giả được NAATI chứng nhận
  • Canada: Yêu cầu bản dịch từ dịch giả được chứng nhận
  • Singapore: Chấp nhận bản dịch công chứng từ Việt Nam

Trước khi tiến hành dịch thuật, bạn nên tìm hiểu kỹ yêu cầu cụ thể của quốc gia mà bạn đang làm thủ tục để tránh mất thời gian và chi phí không cần thiết.

Dịch bằng cấp 3 tự làm hay thuê dịch vụ chuyên nghiệp?

Ưu và nhược điểm của việc tự dịch

Việc tự dịch bằng tốt nghiệp có một số ưu và nhược điểm:

Ưu điểm:

  • Tiết kiệm chi phí dịch thuật
  • Chủ động về thời gian
  • Hiểu rõ thông tin cá nhân của mình
  • Có thể điều chỉnh bản dịch theo ý muốn

Nhược điểm:

  • Thiếu kinh nghiệm và chuyên môn trong dịch thuật
  • Có thể sử dụng sai thuật ngữ chuyên ngành
  • Khó đảm bảo tính chính xác và chuyên nghiệp
  • Gặp khó khăn khi công chứng bản dịch tự làm
  • Có thể không được chấp nhận bởi một số cơ quan

Lợi ích của việc sử dụng dịch vụ chuyên nghiệp

Sử dụng dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp mang lại nhiều lợi ích:

  • Đảm bảo tính chính xác và chuyên nghiệp của bản dịch
  • Sử dụng đúng thuật ngữ chuyên ngành giáo dục
  • Tiết kiệm thời gian và công sức
  • Dễ dàng công chứng bản dịch
  • Được chấp nhận rộng rãi bởi các cơ quan trong và ngoài nước
  • Có dịch vụ hỗ trợ nếu cần điều chỉnh hoặc bổ sung
  • Được tư vấn về các thủ tục liên quan

Đối với những tài liệu quan trọng như bằng tốt nghiệp, việc sử dụng dịch vụ chuyên nghiệp thường là lựa chọn an toàn và hiệu quả hơn, đặc biệt khi bạn cần nộp hồ sơ cho các cơ quan có yêu cầu nghiêm ngặt.

Dịch bằng cấp 3 sang Tiếng Anh uy tín

Các đơn vị dịch thuật uy tín tại Việt Nam

Tại Việt Nam có nhiều đơn vị dịch thuật uy tín chuyên cung cấp dịch vụ dịch bằng cấp 3 sang tiếng Anh. Dưới đây là một số tiêu chí để nhận biết đơn vị dịch thuật uy tín:

  • Có giấy phép kinh doanh dịch vụ dịch thuật
  • Có đội ngũ biên dịch viên được đào tạo bài bản
  • Có quy trình dịch thuật chuyên nghiệp
  • Có dịch vụ công chứng bản dịch
  • Có chính sách bảo mật thông tin khách hàng
  • Có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật giáo dục
  • Có đánh giá tốt từ khách hàng trước đó

Khi lựa chọn đơn vị dịch thuật, bạn nên tham khảo ý kiến từ những người đã sử dụng dịch vụ hoặc đọc đánh giá trên các trang web uy tín.

Quy trình đánh giá chất lượng dịch thuật

Để đảm bảo chất lượng dịch thuật, các đơn vị chuyên nghiệp thường áp dụng quy trình đánh giá nghiêm ngặt:

  • Kiểm tra tính đầy đủ của thông tin
  • Kiểm tra tính chính xác của thuật ngữ chuyên ngành
  • Kiểm tra ngữ pháp và chính tả
  • Kiểm tra format và bố cục
  • Đối chiếu với bản gốc
  • Kiểm tra cuối cùng trước khi giao cho khách hàng

Quy trình này giúp đảm bảo bản dịch không chỉ chính xác về nội dung mà còn đáp ứng các yêu cầu về hình thức và tính pháp lý.

Mẫu dịch thuật bằng tốt nghiệp, bằng cấp 3 mới nhất

Cập nhật mẫu dịch theo quy định mới 2025

Theo quy định mới nhất năm 2025, mẫu dịch bằng tốt nghiệp THPT đã có một số thay đổi nhỏ để phù hợp với chuẩn quốc tế. Dưới đây là mẫu dịch cập nhật:
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
——————-

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING

HIGH SCHOOL GRADUATION CERTIFICATE

Full Name: [Họ và tên]
Date of Birth: [Ngày sinh]
Place of Birth: [Nơi sinh]
Gender: [Giới tính]
Ethnic group: [Dân tộc]
Student of: [Tên trường]
Academic Year: [Năm học]
Examination Board: [Hội đồng thi]
Classification: [Xếp loại]
Mode of study: [Hình thức đào tạo]

[Địa điểm], [Ngày cấp]

Serial No.: [Số hiệu]
Registration No.: [Số đăng ký]

DIRECTOR OF EDUCATION AND TRAINING DEPARTMENT
[Tên tỉnh/thành phố]
(Signed and Sealed)
[Tên người ký]

Những thay đổi chính trong mẫu dịch mới bao gồm:

  • Thêm dòng “MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING” để làm rõ cơ quan cấp bằng
  • Thay đổi từ “HIGH SCHOOL DIPLOMA” thành “HIGH SCHOOL GRADUATION CERTIFICATE”
  • Thêm thông tin “Academic Year” thay vì chỉ ghi “Course”
  • Bổ sung thông tin về “Mode of study” (Hình thức đào tạo)

So sánh với mẫu dịch cũ

So với mẫu dịch cũ, mẫu dịch mới có một số điểm khác biệt:

  • Bổ sung thêm thông tin về Bộ Giáo dục và Đào tạo
  • Sử dụng thuật ngữ chuẩn hóa hơn
  • Bố cục rõ ràng và logic hơn
  • Thêm một số thông tin chi tiết về quá trình học tập
  • Phù hợp hơn với chuẩn quốc tế

Việc sử dụng mẫu dịch mới sẽ giúp bản dịch của bạn được chấp nhận rộng rãi hơn tại các cơ quan trong và ngoài nước.

Dịch Bằng Tốt Nghiệp cho các mục đích khác nhau

Dịch bằng cho mục đích du học

Khi dịch bằng tốt nghiệp THPT cho mục đích du học, cần lưu ý một số điểm sau:

  • Tìm hiểu yêu cầu cụ thể của trường đại học mà bạn đang ứng tuyển
  • Một số trường yêu cầu bản dịch từ dịch giả được công nhận
  • Có thể cần thêm bản đánh giá tương đương (credential evaluation)
  • Nên dịch cả bảng điểm kèm theo bằng tốt nghiệp
  • Đảm bảo bản dịch được công chứng hoặc hợp pháp hóa lãnh sự nếu cần

Đối với du học, bản dịch cần đặc biệt chú trọng đến việc chuyển đổi hệ thống điểm và xếp loại để trường đại học nước ngoài có thể hiểu rõ trình độ học vấn của bạn.

Dịch bằng cho mục đích xin việc

Khi dịch bằng tốt nghiệp THPT cho mục đích xin việc, bạn nên:

  • Tập trung vào việc dịch chính xác xếp loại và thành tích học tập
  • Đảm bảo bản dịch có hình thức chuyên nghiệp
  • Công chứng bản dịch nếu nhà tuyển dụng yêu cầu
  • Chuẩn bị bản dịch song ngữ nếu cần
  • Kèm theo bản dịch bảng điểm nếu có thể

Đối với xin việc, bản dịch cần ngắn gọn, rõ ràng và thể hiện được trình độ học vấn của bạn một cách chính xác.

Câu hỏi thường gặp về dịch bằng cấp 3

Dịch bằng cấp 3 sang tiếng Anh mất bao lâu?

Thời gian dịch bằng cấp 3 sang tiếng Anh thường dao động từ 1-2 ngày làm việc đối với dịch thuật thông thường. Nếu bạn cần gấp, có thể sử dụng dịch vụ dịch thuật nhanh (4-8 giờ) hoặc siêu tốc (1-3 giờ) với chi phí cao hơn. Thời gian công chứng bản dịch thường mất thêm 1-2 ngày làm việc.

Chi phí dịch bằng cấp 3 sang tiếng Anh là bao nhiêu?

Chi phí dịch bằng cấp 3 sang tiếng Anh thường dao động từ 100.000 đến 300.000 VNĐ tùy thuộc vào đơn vị dịch thuật và yêu cầu về thời gian. Nếu cần công chứng, chi phí sẽ tăng thêm khoảng 50.000 đến 100.000 VNĐ. Dịch vụ lấy gấp hoặc siêu tốc sẽ có chi phí cao hơn, có thể từ 300.000 đến 500.000 VNĐ.

Bản dịch có cần công chứng không?

Việc công chứng bản dịch phụ thuộc vào yêu cầu của cơ quan tiếp nhận hồ sơ. Đối với hồ sơ du học, xin visa hoặc làm việc tại nước ngoài, bản dịch thường cần được công chứng. Một số trường hợp còn yêu cầu hợp pháp hóa lãnh sự hoặc dán apostille. Bạn nên tìm hiểu kỹ yêu cầu cụ thể trước khi tiến hành dịch thuật.

Có thể tự dịch bằng cấp 3 không?

Về mặt kỹ thuật, bạn có thể tự dịch bằng cấp 3 của mình nếu có đủ khả năng ngôn ngữ. Tuy nhiên, bản dịch tự làm có thể gặp khó khăn khi công chứng vì theo quy định, người dịch cần có bằng cử nhân ngoại ngữ trở lên hoặc bằng tốt nghiệp đại học đối với ngôn ngữ cần dịch. Ngoài ra, bản dịch tự làm có thể không được chấp nhận bởi một số cơ quan có yêu cầu nghiêm ngặt.

Làm thế nào để xác minh chất lượng bản dịch?

Để xác minh chất lượng bản dịch, bạn có thể:

  • Nhờ người có chuyên môn về ngôn ngữ Anh kiểm tra
  • So sánh với các mẫu dịch chuẩn
  • Kiểm tra các thuật ngữ chuyên ngành
  • Đảm bảo không có lỗi chính tả, ngữ pháp
  • Kiểm tra tính đầy đủ của thông tin
  • Sử dụng dịch vụ kiểm tra chất lượng dịch thuật

Bản dịch có thời hạn sử dụng không?

Bản dịch công chứng thường không có thời hạn sử dụng cụ thể. Tuy nhiên, một số cơ quan có thể yêu cầu bản dịch được thực hiện trong vòng 3-6 tháng gần đây. Ngoài ra, nếu bằng tốt nghiệp của bạn được cấp lại hoặc có thay đổi thông tin, bạn cần làm lại bản dịch. Vì vậy, bạn nên tìm hiểu yêu cầu cụ thể của cơ quan tiếp nhận hồ sơ.

Lời kết

Dịch bằng cấp 3 sang tiếng Anh là một quá trình quan trọng đối với nhiều người, đặc biệt là những ai có ý định du học, làm việc tại nước ngoài hoặc hoàn thiện hồ sơ xin việc tại các công ty đa quốc gia. Việc có một bản dịch chính xác, chuyên nghiệp và được công chứng sẽ giúp bạn thuận lợi hơn trong các thủ tục hành chính.

Mặc dù bạn có thể tự dịch bằng cấp 3 của mình, nhưng việc sử dụng dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp thường là lựa chọn an toàn và hiệu quả hơn. Các đơn vị dịch thuật uy tín sẽ đảm bảo bản dịch của bạn không chỉ chính xác về nội dung mà còn đáp ứng các yêu cầu về hình thức và tính pháp lý.

Cuối cùng, hãy nhớ rằng bản dịch bằng tốt nghiệp THPT là một phần quan trọng trong hồ sơ của bạn. Vì vậy, đừng ngại đầu tư thời gian và chi phí để có được một bản dịch chất lượng, đáp ứng đầy đủ yêu cầu của cơ quan tiếp nhận hồ sơ.

5/5 - (999 bình chọn)

Để lại Bình luận

error: Bản quyền thuộc về DMCA - Cấm sao chép nội dung dưới mọi hình thức!!

mới đặt làm bằng